中美如何能成朋友? 美国人的习惯是：争，争，再争。你如果对他好，他 就对你坏。 你如果原档他的狗，他就会把你当着狗都 不如。 日本人是最有礼貌的，看美国如何对待日本。在韩战， 我们和美国和解了，所以今天美国还是压住朝鲜不放。 但在越战，美国不但被打出越南，而且还逼的来中国 和谈。 中东基本上，也是一样。 这是在大局上。其实人跟人的交流更是这样。就看美 国现在的大选，不要说在跟中国的贸易战，在国内的 两派候选人，都争先恐后地要让他的选民看到，争着 看谁是更敌对中国。 现在中国全民上下一直是在开始对美国凶起来了， 但 那是远远不够的。我们要实地去体念美国对中国有多 凶，然后加倍还他，那才会生效，因为香港，台湾和 新加坡的美国走狗们已把美国弄得对亚洲凶了一倍了。 但最要注意的是，当美国最终变成我们的朋友时，我 们还是要继续不断地对他凶。 HOW CAN CHINA AND AMERICA BECOME FRIENDS? The habit of Americans is: compete, compete and compete, again. If you are good to him, he will be bad to you. If you are willing to be his running dog, he will treat you worse than a dog. The Japanese are the most polite people in the world, and look see how America treats Japan. In the Korean War, we smoked peace with America, so today America is still holding down the North Korea without any sign of letting go. However, in the Vietnam War, America was not only beaten and chased out of Vietnam, but also forced to come to China to seek peace. The Middle East is basically the same. This is in the big picture. In fact, the interaction in people to people is even more so. Besides the trade war with China, just look at the current elections in America. The candidates in the opposing parties are scrambling to let their voters see who is more hostile to China. Now China's entire populace has been starting to get tough with America, but that is far from enough. We have to go within the homeland of America and find out how fierce America is to China, and then pay back in doubling it down, because the American running dogs in Hong Kong, Taiwan and Singapore have already made America doubly hostile to Asia. But the most important thing to note is that should America finally becomes China's friend, we must continue to be fierce against America.